O

 

obacht! Achtung! aufgepasst! obacht, äs çhennti eppis passíèru! aufgepasst, es könnte etwas geschehen!

 

Obärtirrnär, Obärtirrnära; N; m; hölzerner Türsturz; ich hä du Grind an du Obärtirrnär gschlagu; ich habe den Kopf an den Türsturz gestossen.

 

obholz; oberhalb der Waldgrenze; im Summär sind d Schaaf obholz; im Sommer sind die Schafe oberhalb der Waldgrenze.

 

obschig; aufwärts, bergauf; där Wägg geit schtotzund obschig; der Weg führt steil aufwärts.

 

obuna; oben; äs ischt obuna plibu; es ist oben geblieben.

 

obunáb; 1. oben weg, schii heint d Niidla obunáb gnu; sie haben die Sahne von der Milch oben weggenommen; 2. (von) oben herunter, weit hinunter; äs het teif obunáb gschniit; es hat tief herunter geschneit.

 

obunácha; oben herüber, oben herbei; schii sind du Wäg obunácha chu; sie sind den Weg oben herübergekommen.

 

obundírr; oben hinüber, in den Bergen, in der höher gelegenen Bergregion; där Wägg geid obundírr; der Weg führt oben hinüber; obundírr hets ánggschniit; in der höheren Bergregion hat es geschneit.

 

obuní; in der oberen Etage; där Naachpuir wonnd obuní; der Nachbar wohnt in der oberen Etage.

 

obunícha; von oben herunter; schii sind flinng obunícha chu; sie sind schnell von oben heruntergekommen.

 

obunúbär; oben hinüber, oben durch; wiär hei du Wäg obunúbär gnu; wir haben den Weg oben hinübergenommen.

 

obunúif; obenauf, oben darauf, an der Oberfläche; ds Hew hed obunúif guäd uisgsee; das Heu hat obenauf gut ausgesehen.

 

obunúis; oben hinaus; warfär gääd är obunúis? warum geht ihr oben hinaus?

 

obunúissa; oben heraus; d Schaaf sind obunúissa chu; die Schafe sind oben herausgekommen.

 

obunumáb; wieder (von) oben herunter; äs het teif obunumáb gschniit; es hat wieder tief herunter geschneit.

 

obunumácha; wieder oben herüber; schii sind du Wäg obunumácha chu; sie sind den Weg wieder oben herübergekommen.

 

obunumí; wieder in der oberen Etage; där Naachpuir wonnd obunumí; der Nachbar wohnt wieder in der oberen Etage.

 

obunumícha; wieder von oben herunter; schii sind flinng obunumícha chu; sie sind schnell wieder von oben heruntergekommen.

 

obunumúbär; wieder oben hinüber, wieder oben durch; wiär hei du Wäg obunumúbär gnu; wir haben den Weg wieder oben hinübergenommen.

 

obunumúis; wieder oben hinaus; warfär gääd är obunumúis? warum geht ihr wieder oben hinaus?

 

obunumúissa; wieder oben heraus; di Tuitini sind obunumúissa chu; die Schafe sind wieder oben herausgekommen.

 

offund, - ä, - i, - s; offen; di Poord ischt offundi; die Türe ist offen.

 

Ofu(m)baich, Ofu(m)beich; N; m; Ofenbank, Bank am Giltsteinofen; wiär hei nisch uf dun Ofumbaich gsetzt; wir haben uns auf die Ofenbank gesetzt.

 

Ofuholz; N; s; Ofenholz, langes Scheitholz zur Befeuerung eines Giltsteinofens; ds Ofuholz chascht us bitzji lengär laa; das Ofenholz kannst du ein wenig länger lassen.

 

Ofuringgu, Ofuringgä; N; m; Ofenring eines Kochherds aus Gusseisen; we un Ofuringgu fäält hei wär us Progleem; wenn ein Ofenring fehlt haben wir ein Problem. Heute wird meist Ofuring, Ofuringa verwendet.

 

Ofuschuppu, Ofuschuppä; N; m; Reiswelle, Reisigbündel; ich muäs un Tschifruta Ofuschuppä machu; ich muss einen Rückentragkorb voll Reisigbündel herstellen.

 

oha lätz! Ausdruck des Erstaunens: schau, es ist nicht wie erwartet! wiär hei gmeint, das gää eifach, abär oha lätz! wir haben gemeint, das gehe einfach, aber es ist nicht so, wie erwartet!

 

oi(ch); auch; riäm du Goich, denn tuäd är oich! rühme den Dummkopf, dann tut er, was du willst! oich ist heute nur mehr äusserst selten zu hören, man verwendet fast nur mehr oi.

 

Oig, Oigu; N; s; 1. Auge; häb d Oigu offundi! halte die Augen offen! 2. Öse, Öhr (bei Werkzeugen); mit dem Fädi triffscht dui das Oig nit; mit jenem dünnen Faden triffst du diese Öse nicht; ds Oig vam Biäli ischt vill greessär wa das van där Naadlu; das Öhr des Beils ist viel grösser als das der Nadel.

 

Oigs(ch)braawa, Oigs(ch)braawä od. Oigubraawa, Oigubraawä; N; w; Augenbraue; schii het schwaarzi Oigschbraawä; sie hat schwarze Augenbrauen.

 

oigschhalb od. oigschhalbär; auf der Seite des Auges (Erkennungszeichen am Ohr des Schafes, augenseitig lokalisiert); ds Tuiti hed oigschhalb u Hick; das Schaf hat auf der Seite des Auges eine eingeschnittene Kerbe (als Erkennungszeichen) im Ohr. Siehe dazu auch liipschhalb oder obunáb!

 

Oigschpiäglä od. Oigschpiägla; N; Mz; Brille; waa hescht d Oigschpièglä la liggu? wo hast du die Brille liegen lassen? Heute wird Schpiägla bevorzugt.

 

Oigschtu; N; m; August (Monatsbezeichnung); Wetterspruch: we där Oigschtu umpfaat, de ischt där Wintär im Ğraat; wenn es im August schneit, dann ist der Winter im Anzug.

 

Oigschtuchlaffja, Oigschtuchlaffjä; N; w; Echter Augentrost (Sommerwurzgewächs) ist eine Heilpflanze zur Linderung von Husten, Heiserkeit und Augenentzündungen; us Theeli mid Oigschtuchlaffjä wirkt Wunnär; ein Teelein mit Augentrost wirkt Wunder. Heute ist meist Oigutrooscht in Gebrauch.

 

Oigudegçhil, Oigudeckla; N; m; Augenlid; ímm gçhijunt d Oigudeckla zuä; ihm fallen die Augenlider zu.

 

Oiguschtääru, Oiguschtäärnä; N; m; Augenstern, Pupille; du Oiguschtääru muäscht hiätu wiä u Schatz; die Pupille musst du hüten wie einen Schatz.

 

Oiguwassär; N; s; Ez; Augenwasser, Augentränen; di Zibulä hend mu gçheerig ds Oiguwassär prungu; die Zwiebeln haben ihm tüchtig die Tränen in die Augen schiessen lassen.

 

old; oder; geischt linggs old rächts värbii? gehst du links oder rechts vorbei?

 

Ommji, Ommjini; N; s; Spiralfeder einer Matratze (heutige Matratzen besitzen keine mehr); summi Ommjini sind afu zfätzu, uf dischum Madäratz chascht nimmä liggu; einige Spiralfedern sind bereits defekt, auf dieser Matratze kannst du nicht mehr liegen.

 

oonus; ohne etwas Bestimmtes (z. B. Brot); schii ischt oonus heim chu; sie ist ohne (z. B. Brot) heimgekommen.

 

oordärli; ziemlich; äs geid mu oordärli guät; es geht ihm ziemlich gut.

 

oorduntli(ch); ordentlich, befriedigend, genug; dii ischt oorduntlich anggleiti; die ist ordentlich gekleidet.

 

Oorgila, Oorgilä; N; w; 1. Orgel, Kirchenorgel; summi Pfiiffä van där Oorgilu sellti mu maal niw schtimmu; einige Pfeifen der Orgel sollte man mal neu stimmen; 2. Chorempore (wo sich die Kirchenorgel befindet); wiär gää uf d Oorgila ga singu; wir gehen auf die Empore singen; 3. Nervensäge, Nörglerin, Meckerin; dii Oorgila çhennti jetz umaal schwigä; jene Nörglerin könnte jetzt mal schweigen.

 

Oorgilischt, Oorgilischtu; N; m; Organist; där Oorgilischt het gfäält; der Organist hat gefehlt.

 

oorgilu, oorgiluti, ggoorgilut; V; 1. Orgel spielen; äär het hipsch ggoorgilut; er hat schön Orgel gespielt; 2. nörgeln; dii oorgilud miär zuä; die nörgelt mir ständig.

 

Oorilji od. Ooreljé; N; s; Kopfkissenstickerei; dascht us suipärbs Oorilji; das ist eine wunderschöne Kopfkissenstickerei.

 

oorinu, oorinuti, ggoorinut; V; am Ohr ziehen, die Ohren langziehen (als leichte Schelte gemeint); dich sellti mu maal oorinu; dir sollte man mal die Ohren langziehen.

 

Ooruschissja, Ooruschissjä; N; w; Zinnschüssel mit zwei ohrlappähnlichen Henkeln; Ooruschissjä hend numu bessri Liit gçhäbä; Zinnschüsseln haben nur bessere Leute gehabt.

 

Ooruschliiffi, Ooruschliiffini; N; s; Ohrwurm; lotz abu dii Ooruschliiffini! schau doch mal diese Ohrwürmer!

 

Ooruzeichu, Ooruzeichu; N; s; Ohrzeichen, Ohrmarkierung (bei Schafen); d Ooruzeichu het där Richtär oi uf dä Tässlu als Biwiis gçhäbä; die Ohrenzeichen hat der Richter auch auf den Tesseln als Beweis gehabt.

 

ooschtru, ooschtruti, ggooschtrut; V; die Ostersakramente (Beichte und Eucharistie) empfangen; iär heit ggooschtrut und siid jetz fascht heiligi; ihr habt die Ostersakramente (Beichte und Eucharistie) empfangen und seid jetzt fast heilig.

 

Ooschtru; N; w; Ostern; Ooschtru ischt ds heechscht Fäscht im Jaar; Ostern ist das wichtigste Fest im Jahr. Varianten: Ooschtärmäss, Ooschtärnacht, Ooschtärhasu, Ooschtäreijär, Ooschtärbraatu.

 

oossibále; aber ja, und ob, doch noch, gleichwohl (italienisches Fremdwort, das früher oft verwendet wurde); jetz hänis do no gschafft, oossibále; jetzt habe ich es doch noch geschafft, und ob. Siehe auch das Gegenteil unter nónssibále!

 

Ootschi, Ootschini; N; s; Maskenläufer, Maskierte(r/s), Vermummte(r/s); zä Fasnachtu hets allpod u huiffu Ootschini gçhäbä; zur Fastnachtszeit hat es immer viele Maskenläufer gehabt.

 

Owwji, Owwjini; N; s; Mutterschaf; dui hescht us parr flotti Owwjini; du hast ein paar schöne Mutterschafe.

 

 

Erstelle deine eigene Website mit Webador